Главная   Маршруты   Топ 20   Типы памятников   Архит. стили        Форум   Купить DVD "Глобус"   Помочь проекту   Контакт   
области:    все   Брестская   Витебская   Гомельская   Гродненская   Минская   Могилевская        все районы   (по алфавиту) 

Что такое нотариальный перевод

В настоящее время люди очень часто меняют место жительства или хотят учиться или работать за границей. Отправляясь покорять другую страну, необходимо быть готовым к тому, что имеющиеся на руках документы будут не действительными, если не осуществить перевод свидетельства о рождении, трудовой книжки, диплома и прочих документов на язык того государства, куда планируется поездка. Сделать его без помощи нотариуса можно, но в таком случае документы не будут иметь законной силы, а превратятся в обычные бумажки.

Нотариальный перевод – это перевод, заверенный нотариусом, название говорит само за себя. Кроме того, иногда необходимо пройти процедуру легализации, поскольку нотариального заверения не достаточно, чтобы подтвердить правдивость указанной в документе информации. Осуществлять данную инициативу стоит только под чутким руководством профессионалов, малейшая ошибка будет стоить очень дорого. Если говорить юридическим языком, то нотариальное заверение – это заверение того, что подпись переводчика, осуществившего перевод – подлинная.

Процедура имеет следующий алгоритм: текст переводится профессиональным переводчиком, после чего нотариальный перевод крепится к оригиналу и становится неотъемлемой частью данного документа; нотариус проверяет степень соответствия переведенного текста оригиналу; переводчик ставит визу на документе, в присутствии нотариуса. Осуществлять перевод может только лицо, которое является дипломированным специалистом. Тот, кто просто хорошо владеет иностранным языком, не может браться за подобную работу, поскольку его виза не будет иметь юридической силы.

В большинстве случаев при переезде, трудоустройстве за пределами страны или деловых поездках пользуются спросом следующие виды документов:

- юридические (доверенности, заявления, юридические заключения и тому подобное);

- финансовые (финансовые отчеты, аудиторские заключения, контракты и так далее);

- уставные (свидетельства, учредительные договора, лицензии, уставы и прочее);

- таможенные (декларации, сертификаты качества и другие);

-личные (паспорт, свидетельство о рождении, дипломы, сертификаты, резюме).

Не стоит пренебрегать помощью профессионалов, поскольку в таком деле, как нотариальный перевод – это будет непростительной ошибкой.

06.10.2016



     на главную